Serra

Le convergenze parallele

colmare il divario tra la linguistica accademica e la tutela delle lingue

De Roberto Bolognesi, et al.

A incuru de Roberto Bolognesi

Presentatzione de Pasquale Onida

Introdutzione de Mario Diana

Facebook Twitter LinkedIn E-mail WhatsApp Telegram
Le convergenze parallele
ISBN
978-88-7356-093-7
Co-editzione
-
Genia
Sagìstica
Matèria
Filologia e linguìstica
Collana
Convegni e Incontri n° 9
Annu editzione
2007
Logu editzione
Cagliari
Formadu
Pabìru
Pàginas
208
Rilegadura
Brossura e cosidura a filu refe
Mannesa
17 x 21 cm
Pesu
560 g
N° volumi
1
Figuradu
Limba de publicatzione
Italianu, Inglesu, Frantzesu, Ispagnolu
Limba originale
-
Testu a fronte
-
Incruidu
-
Iscolàsticu
No
Disponibilidade
In cumèrciu
Distributzione

15,00 €

Atti del convegno di Santa Cristina di Paulilatino del 6-7-8 dicembre 2001 organizzato dalla Provincia di Oristano.
Una politica coerente ed efficace a favore delle lingue locali e minoritarie richiede che i problemi che esse incontrano vengano affrontati secondo una strategia specifica basata su solide fondamenta teoriche.
Come conseguenza del loro status politico, le lingue minoritarie devono anche affrontare una serie di problemi tecnici che possono essere così riassunti: le minoranze linguistiche non hanno sufficiente potere (politico) per influenzare il paradigma scientifico utilizzato dai linguisti che studiano le loro lingue.
Il risultato è che molte lingue minoritarie vengono descritte da linguisti non nativi o da linguisti nativi formati sulla base di un paradigma teorico sviluppato in un contesto di culture dominanti (tipicamente in università statali gestite in base alle esigenze delle maggioranze etniche e linguistiche).
Una possibile alternativa a questa situazione può consistere nel creare una rete di linguisti nativi che uniscano le loro forze e cooperino allo sviluppo di quegli strumenti teorici e metodologici necessari per contrastare la situazione assai critica in cui si trovano le lingue locali e minoritarie.
Una tale organizzazione permetterebbe ai linguisti minoritari di accumulare le loro conoscenze, esperienze e capacità senza dover riscoprire l´acqua calda ogni volta che una lingua minoritaria affronta un problema in genere condiviso con tutte le altre lingue in situazioni simili. Il vantaggio di avere linguisti interni rispetto alle comunità linguistiche non dominanti si traduce nel fatto che l´introduzione di strumenti adeguati, anche attraverso linguisti non accademici o attivisti locali, diventa molto più facile ed efficace.
I linguisti nativi, pur perseguendo i propri interessi linguistici nel miglior dei modi, in questo modo contribuiranno in maniera decisiva alla creazione di quell´ambiente culturale generalmente e intrinsecamente favorevole alle diversità linguistiche.
Roberto Bolognesi

Roberto Bolognesi (1952-)

Roberto Bolognesi est nàschidu in su 1952 in Biddamassàrgia (CA). S´est laureadu in su 1992 in Limba e literadura italiana e Linguìstica generale a s´Universidade de Amsterdam. In su 1993 traballat pro s´istitutu de chirca olandesu (NWO) e in su 1998 si leat su tìtulu de PhD cun una tesi a pitzus de sa fonologia de su sardu campidanesu de Sestu. Che linguista at traballadu pro sas Universidades de Groninga e de Amsterdam. Est istadu membru de duas cummissiones iscientìficas de sa Regione Autònoma de sa Sardigna pro sa definitziones de sas regulas ortogràficas de sa limba sarda. At publicadu vàrios sàgios e artìculos e àteras tres monografias: Una normalizzazione democratica della lingua sarda unificata. Norme per la convivenza pacifica delle varietà del sardo(Condaghes, 2002); Sardegna fra tante lingue. Il contatto linguistico in Sardegna dal Medioevo ad oggi (Condaghes, 2005; impare cun W.J. Heeringa); La Limba Sarda Comuna e le varietà tradizionali del sardo (RAS, 2007). At curadu sa tradutzione de Sardinian Syntax de Michael A. Jones in italianu e sos atos de duos cunvegnos internatzionales: La lingua sarda: L´identità socio-culturale della Sardegna nel prossimo millennio, Cuartu Sant´Aleni, 1999; Le convergenze parallele. Colmare il divario tra la linguistica accademica e la tutela delle lingue, Paulle, 2007.